400-123-4657

房客体验分类
温州有几个“客”?温州话特征词的词义变化发布日期:2024-08-19 浏览次数:

  温州话的句式有一个很大的特点,那就是倒装,比如“客人”,我们就会说成“人客”。我们上一期聊过了温州有几个“人”,这期就聊聊温州有几个“客”。

  看似一个简单的“客”字,也是包容万象。“客”字在古汉语中也是属于入声字,初学温州话的朋友可以细细感受其“一发即收”的特殊调性。

  线年前,温州城迎来了一位超级贵客,那就是被后人誉为“山水诗派鼻祖”的谢灵运。谢灵运小名客儿,因为幼年时在钱塘道士杜炅的道馆中寄养,可见这里的“客”就包含了寄养的意思。

  在温州方言中,也有“小客”一说,但这个指的却是麻疹。因为麻疹在还没疫苗的时代也是蛮危险的传染病。大人往往都会在孩子额头扎上毛巾手帕,小心呵护,谓之“做小客”;如果得了天花,那就称“大客”。

  同样一个“客”字,在温州话里,因语境不同会产生了诸多不同的含义,这也是方言的一大特色。

  第一类就是跟“主”相对而言的“客”,如“人客(客人)”“顾客”“乘客”“游客”“长远客(很久不见的客人)”“过路客”“新客”“老客”“同舟客”“客面”“客套话”等。

  温州有句俚语叫作“铜勺不怕白粥烫,老客不怕新客誵(音皇,语言戏弄的意思)”。这里的“新客”“老客”指的是某人在某方面的资历深浅。“客面”指的是人与人的情面和礼节。比如“该人客面妆好显(这个人很懂礼节)”“做人客面也要紧显嘅(做人表面礼节也很重要)”。

  第二类是泛指各种行当,比如“买绡客(货郎担)”“糖儿客(以卖麦芽糖换取废旧物品的糖担)”“卖缸客”“生缸客(修补水缸)”“字纸客(捡废纸)”“粪(古方言残留读音,为“本”的去声)扫客(扫垃圾的人)”“看山客(山上看墓护林的人)”“三轮车客”“板车客”“担水客”“掇壅客”“割稻客”等。

  有句俚语叫作“卖缸客,对半掰”。旧时“卖缸客”是个非常辛苦的行当,大多是永嘉碧莲一带的人,他们水陆辗转,把大大小小的陶缸运到一地,找村口摆个摊子,或是把船停在河埠头卖,这算省力点的。笔者小时候就亲眼看过“卖缸客”挑着沉重的大水缸走街串巷叫卖。扁担两头挑着两只大缸,大缸里边像“套娃”一样大套中、中套小,边走边吆喝着“卖缸哦,卖缸哦!”但凡挑重担的,反而不愿放下来歇息,因为对他们来说弯腰起身那一刻更是艰难。所以他们一只手上还有一根“挡棰”,想歇歇脚时就把“挡棰”顶在扁担下。一两百斤重的担子压弯了“卖缸客”的腰,如果在夏天,其艰辛更是可想而知。等到下午或者傍晚,卖缸客背了一天也实在累得慌,这么重的缸再背回家还不如打折卖掉,所以,只要你有耐心跟他“断价钿”,往往会便宜一半都不止。当然,“买的没有卖的精”,“卖缸客”也会先开个高价让你还,所以也就有了“卖缸客,对半掰”,也有说“卖缸客,对半斫”的。“斫”就是砍的意思。

  旧时还有一个苦行当称作“掇壅客”。那时没有抽水马桶,每家用的都是木质的马桶。每天清晨“掇壅客”都会拉着“壅车”来挨家挨户收集。小时候看到“掇壅客”来,顽皮的孩童往往会唱起顺口溜:“护身布,系单面(音幔),天光三点半,爬起掇尿盘。”那时这些“肥水”都是可以卖钱的。有道坦或者菜园的,会摆上几个大桶或者挖一个茅坑,自己有种地的可以用来做肥料,没有种地的也可以卖。上河乡等地来的“掇壅客”会摇着“蛙蟆溜儿”上门收购(“蛙蟆溜儿”就是塘河里木质小船,前后都有桨可以划,远远看去就像一只蛙蟆在水里游。也有叫作“河鳗溜儿”,音近)。有意思的是,他们还会随身带一个“壅度计”来测量“肥水”的浓稠度,再议价收取。也有一些免费收去的,但每当乡村里稻谷收成时,“掇壅客”也常会捎上一些新米送给那些曾经给他“肥水”的人家。现在回想这些曾经的人间烟火,也是深深感慨当初民风之淳朴。

  第三类是泛指一些略带贬义的群体,如“猫客”“滑头客”“台型客”“难过客”“婪博客”“烂污客”等。

  温州人爱面子,尤其在改革开放开始那些年,很多人一夜暴富,就开始炫富,另外一些没富的也不甘示弱,至少在台面上看着也富了。戒指、手链、金项链,摩托、传呼、大哥大人多的地方有事没事拿出大哥大故意大声吼几句。这些人被称为台型客。“台型”的“台”在这里不读“台”[de31]而读“颓”[ddai31],所以也叫“颓型客”。“婪博客”这个看似很俗的词也真可谓体现了汉字的博大精深,“婪”即贪婪,“博”即赌博,指的是那些以赌博维生,还摆“窠儿(赌窝)”“倒款(高利贷)”的人。“猫客”指的小气之辈,“难过客”指易怒之人,“烂污客”则是指损人利己的龌龊之徒。

  第四种用于年龄性别上的划分。比如“男子客”指已婚的男人,相对应就是“老人客”(现不宜作为直接称呼)。上次《温州有几个“人”?》刊登后,有几位读者不理解“老人客”中的“人”为什么不是“娘”。一是音不对,“人”在这里的音是[nnyiang31],而娘字发音则是[nyi31]。再则“人”在这里用于已婚女人是有其渊源的。在古代等级社会里,对已婚女人的称呼是很有讲究的。比如按宋代命妇的等级,由上而下的排列是夫人、淑人、硕人、令人、恭人、宜人、安人、孺人等。后来其中一些逐渐被民间所用。所以温州话中称新娘就叫作“新孺人”,管妻子叫“老安”。至今一些老人还习惯于叫妻子为“老人[nnyiang31]儿”。相对现代人叫“老婆”,温州话中的“老安”是否更有意思呢?“老安老安,老爻安安”,所以,男人要想自己老爻能“安”,还需善待自己的另一半哦!

  方言,就像是一条斑驳的小船,在岁月的长河中迎来送往,承载过多少走南闯北的游子。也许有一天,她可能最终会成为一种可有可无的语言交流工具,但依然会是人们心中最美的乡愁与骊歌。因为,我们都曾经是这条“舴艋船儿”上的“同舟客”。